پروژه 232 تیم ترجمه || زیرنویس فیلم The Other Bank (2010)

موضوع در تالار 'ترجمه های پایان یافته' شروع شده توسط mazdosht, ‏9/25/16.

  1. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    [​IMG]

    کاری اختصاصی از : تیم ترجمه مدیاسیتی

    مترجم : MAZDOSHT

    دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

    دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
    دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
    نام فیلم : The Other Bank ( کرانه ی دیگر )
    ژانر : درام
    محصول : گرجستان ، قراقستان
    کارگردان : جرج اُواشویلی
    بازیگران : تامار مشکی ، تِدو بِخاری
    سال انتشار : 2010
    مدت زمان : 90 دقیقه
    زبان فیلم : گرجی
    قالب زیرنویس : SRT
    کیفیت فیلم : MKV DVDRip
    امتیاز : 7.8

    خلاصه داستان : پسربچه ای به همراه مادرش از جنگ و نسل کشی در آبخازیا گریخته و پدر خود را رها می کنند. پس از رسیدن به تفلیس، پسر با مادر خود به مشکل خورده و تصمیم می گیرد به آبخازیا بازگشته و پدر خود را پیدا کند...


    سخن مترجم: این نخستین زیرنویس من از سه گانه ایست با محوریت کودک و جنگ ...
     
  2. HR_A

    HR_A مدیر انجمن مدیر انجمن مدیر تیم ترجمه

    تاریخ عضویت:
    ‏9/8/13
    ارسال ها:
    2,403
    سپاس های دریافتی:
    10,970
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    مهندس برق
    محل سکونت:
    هر جا که یه دوست پیدا بشه
    ممنون مزدشت عزیز دستت درد نکنه و خسته هم نباشی.
    ریت Good تقدیم شد.
     
    ser1980, 910391017, oqeyanos و 5 نفر دیگر می پسندند.
  3. houman_65

    houman_65 کاربر فعال عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏8/13/14
    ارسال ها:
    28
    سپاس های دریافتی:
    188
    امتیاز ها:
    28
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    مهندس شیمی و صنایع
    محل سکونت:
    مهاباد
    آدرس سایت:
    دست شما درد نکنه، خدا قوت.
    در ساب سین هم ریت مثبت داده شد.
     
    Al capocino, oqeyanos, HR_A و 6 نفر دیگر می پسندند.
  4. hoji65

    hoji65 کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏9/7/15
    ارسال ها:
    125
    سپاس های دریافتی:
    797
    امتیاز ها:
    93
    جنسیت:
    مرد
    دست مریزاد مزدشت جان.
    پاینده و برقرار باشی.
    ریت تقدیم شد.
     
    Al capocino, ser1980, oqeyanos و 6 نفر دیگر می پسندند.
  5. aligma

    aligma مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏3/18/14
    ارسال ها:
    1,496
    سپاس های دریافتی:
    6,381
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    آزاد
    محل سکونت:
    تهران
    مرسی مزدشت عزیز.عالی و باز هم عالی. حرف نداشت انتخابت. بویژه که بالاخره به فیلم های امروزی هم رسیدی خیلی خوشحال شدم و دمت گرم.
    همیشه برقرار باشی. ریت good هم تقدیم شد
     
    Al capocino, oqeyanos, hoji65 و 4 نفر دیگر می پسندند.
  6. karbaremediasity

    karbaremediasity کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏7/29/14
    ارسال ها:
    93
    سپاس های دریافتی:
    532
    امتیاز ها:
    83
    جنسیت:
    مرد
    خداقوت مزدشت عزیز. من هم مثل علی جان خوشحالم به فیلم های معاصر هم توجه کردی. دستت درست;)
     
    Al capocino, oqeyanos, hoji65 و 4 نفر دیگر می پسندند.
  7. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    فدات حمیدرضای عزیزم مرهون الطاف شما هستیم
     
  8. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    هومن جان سپاسگزارم حتما به صفحه ی سابسین شما سری میزنم
     
  9. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    ممنونم حجت عزیزم
     
  10. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    قربان شما دوستان گل
    راستش خودم تا حالا دقت نکرده بودم که فیلم هایی که انتخاب میکنم غالبا مال قرن پیش هستن . ولی فکر میکنم این رویکرد دو علت داره اولا که تصور میکنم متفق القول هستیم که سینما ( به طور کلی) روزهای اوجش رو طی نمیکنه و درست مثل دهه نود با یک افول مواجهیم . بدبختی اینکه سینمای امروز اصلا به مسایل امروز نمیپردازه فی المثل نه تنها کشور ما که بسیاری از کشورهای دنیا درگیر پدیده ی تروریسم هستن و ظهور ( داعش) ولی چرا ما تو هیچ فیلمی یه تصویر دقیق و واقعی از این مساله ی روز رو نمیبینیم؟ یا بحران های اقتصادی و فجایع زیست محیطی( تو فیلم های علمی تخیلی همواره تصویری که از آینده به بیننده القا میکنن اینه که روزی زمین زیستنگاه ما نخواهد بود و باید در جستجوی سیاره ی دیگری باشیم _ که تم مشترک غالب آثار این ژانر هم هست - اما هرگز مطرح نمیشه و یادآوری نمیشه که به جای فرار از سیاره مون باید یاد بگیریم حفظش کنیم ) سینمای امروز در شکل هنری و خوبش داره حرف دیروز رو میزنه نه حرف امروز رو و پیدا کردن استثنایات هم واقعا کار دشواری شده.
    دلیل دوم فکر میکنم اصالت فیلم های قدیمی تره .رویکرد من به فیلم و ترجمه همونطور که بارها عرض کردم بیشتر از زاویه ی تاملات تاریخی و فرهنگیه . در فیلم های امروزی وقتی مثلا قراره تصویری از یک جامعه ی روستایی یا جامعه ی قرون پیشین داده بشه نوع پوشش افراد و مکالماتشون اغلب غیرواقعی و حتا مضحکه ولی در فیلم های دهه های پیشین گونه ای اصالت و وسواس در واقعی بودن اتمسفر فیلم ها میبینم که سینمای امروز فاقد اونه و شاید بیشتر به این خاطر فیلم های قدیمی تر منو جذب میکننمثلا اخیرا فیلم صامتی از 1920 ترجمه میکردم که اصالت و صداقت فضاش رو به هیچ وجه در فیلم های امروزی نمیبینیم مگر مواردی خاص که ب سعی همه ی ما هم اینه که این موارد خاص رو کشف و منتشر کنیم.
     
    Amigo, Al capocino, oqeyanos و 6 نفر دیگر می پسندند.
  11. houman_65

    houman_65 کاربر فعال عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏8/13/14
    ارسال ها:
    28
    سپاس های دریافتی:
    188
    امتیاز ها:
    28
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    مهندس شیمی و صنایع
    محل سکونت:
    مهاباد
    آدرس سایت:
    منم با شما مزدشت عزیز هم نظر هستم. من بارها در جاهای مختلف گفتم شاید این حرفم برای دوستانی که از قبل منو میشناسن و این حرفمو شنیده باشند تکراریه ولی از نظر من حقیر شیوه درستشم همینه. چقدر فیلم خوب و مهجور بدون زیرنویس در دهه های آغازین سینما داریم که بدلایل مختلف از جمله کیفیت نا مناسب، نبود لینک درست و حسابی برای دانلود، کم لطفی خیلی از دوستان مترجم فارسی زبان در سطوح مختلف نِت که فقط بدنبال ترجمه فیلم های روز و گیشه پُر کن هستند، مظلوم واقع شدند و دیده نشدند؟
    فیلمهای جدید و خوب امروزی هم باید دیده بشن و شکی در این نیست چون اصلاً گفتن این که این روزا دیگه فیلم حال خوب کن نداریم حرف درستی نیست ولی یه نگاه به دهه های 30و40و50و60 و ... اگه بندازیم میبینیم که کلی فیلم بدون زیرنویس مونده.
    شما وقتی آثار یک کارگردان رو میخوای آنالیز کنی کار درستی نیست که بیای از فیلم آخرش شروع کنی به دیدن و برسی به فیلمهای اولیه اش!!
    این کارگردان هزار تا فراز و فرود داشته صد بار ذهنش تغییر کرده نسبت به خلق این شاهکار هایی که داریم میبینیم.
    به قول بابام که باهاش موافقم میگه که میوه های الان اونقدر کودهای شیمیایی بهش می زنند اونقدر تو سردخونه و جاهای مختلف نگهداریش می کنند اونقدری که اتیلن می زنند تا زودرس بشه و ... دیگه طعم و مزه سابق رو نداره.
    فیلمهای قدیمی تر حس ناب و صمیمیت عجیبی درشون بود، اون روز داشتم "خانه دوست کجاست؟" عباس کیارستمی رو میدیدم ، همه بازیگرا آماتور ولی فیلم فوق العاده آدم و میبرد به دوران کودکی خودش. یا طبیعت بی جان شهیدثالث رو وقتی آدم نگاه میکنه کلاً منقلب میشه.
    بله مزدشت جان اینه که هر فیلمی لذت دیدن خودش رو داره ولی منم با شما موافقم که فیلمهای قدیمی تر صفا و یکرنگی دیگه ای دارن.
     
  12. aligma

    aligma مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏3/18/14
    ارسال ها:
    1,496
    سپاس های دریافتی:
    6,381
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    آزاد
    محل سکونت:
    تهران
    هومن و مزدشت عزیز بنده در اسرع وقت مخالفت خودم رو اعلام خواهم کرد. اجازه می خوام تا بیشتر فکر کنم
     
    houcreb, ser1980, oqeyanos و 4 نفر دیگر می پسندند.
  13. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    علی جون قربونت برم دیگه فکر کردن نداره که شما کاملا مشخصه به سینمای معاصرتر و بروزتر گرایش داری تا فیلم های قدیمی تر ، حوزه ی جغرافیایی مورد علاقه ات رو هم که مشخص کردی پس همینو توضیح بده دلیل رویکرد خودت به سینمای روز اروپایی دقیقا چیه
     
  14. aligma

    aligma مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏3/18/14
    ارسال ها:
    1,496
    سپاس های دریافتی:
    6,381
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    آزاد
    محل سکونت:
    تهران
    چشم مزدشت جان به اون بخش من هم میرسیم اما قبلش در مورد گفته های شما و هومن من دارم یه تناقضی می بینم. که این تناقض خیلی جالبه و اکثریت همین تناقض رو دارن. ابتدا دوست دارم یک گپی با شما و هومن بزنیم.
    حوصله اش رو داری؟؟؟؟؟
     
  15. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    برو بریم رفیق
     
  16. ser1980

    ser1980 کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏10/2/13
    ارسال ها:
    289
    سپاس های دریافتی:
    1,308
    امتیاز ها:
    93
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    استاد دانشگاه
    محل سکونت:
    شیراز
    ریت گود تقدیم شد...
    ترجمه دو اثر فوق العاده....خسته نباشی مزدشت جان...
     
  17. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    580
    سپاس های دریافتی:
    3,850
    امتیاز ها:
    93
    ممنون از لطف و بزرگواری شما
     
  18. Amigo

    Amigo کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏1/29/14
    ارسال ها:
    392
    سپاس های دریافتی:
    1,810
    امتیاز ها:
    93
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    جایزه بگیر
    محل سکونت:
    El Paso
    آدرس سایت:
    ممنون'
     
  19. houcreb

    houcreb کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏7/19/15
    ارسال ها:
    1,014
    سپاس های دریافتی:
    3,299
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    جوشکار
    محل سکونت:
    کهکهشــــان
    با نظر دقیق مزدشت و هومن موافقم(like)

    فیلمهای دهه پیشین سینما (برای من از دهه چهل میلادی تا دهه هشتاد میلادی) با دیدنشون حتا در ضعیفترین آثار , یک اورژینال بودن اصالت تعهد عمیق میبینم نمیخام قیاس بکنم با آثار جدید !
    فیلمسازانی که با کمترین امکانات فیلم میساختن با محدودیتها اوون دوران ,کافیه دستاوردهای سینمای اروپا در دیروز ببینم...;)
    چه کارگردانانی گردن کلفت و نخبه ایی بودن (خدابیامرزشون نور به تابوت و قبرشون بباره)اسم نمیبرم چون میرسه به Nتا ولی اوون موقع کجا حالا کجا ;-(
    فقط اوون موقع با شونزده میلی متری فیلم میساختن بعدش دوربین ها بزرگ و حجیم اومدن که اندازه تراکتور بودن میخام از سختی های سینمای اوون دوران بگم و نتایج ,
    نگاه کنیم به دوربین های سبک حالا و نتایج حب حالا چی داریم ؟! راستش الان هم جشنواره های حداقل اروپا دارن نوون فیلمسازای موسفید کرده اوون دوران رو نوش جان میکنن./
    یه جایی خوندم ک کلود شابرول برای ساختن اولین فیلم بلندش در یک اقدام عجیب و رمانتیک با پیرزنی ثرونمتد ازدواج کرده و اینجوری بوده ک راه صعودی رو طی کرده :D:rolleyes:
    کافیه در دو طرف ترازو بزاریم فیلمسازان دوران طلایی رو با الان :Dممکن کفه ترازو له !!! چون اختلاف فاحشی هست بین فیلمسازان پیش با فیلمسازان امروز !'_'ولش کن:rolleyes:
     
  20. aligma

    aligma مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏3/18/14
    ارسال ها:
    1,496
    سپاس های دریافتی:
    6,381
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    آزاد
    محل سکونت:
    تهران
    اما مزدشت عزیز در مورد نظر شما باید بگم. خیلی برای بنده عجیبه که چطور مساله رو برعکس می بینید و جایگاه سینمای کلاسیک و مدرن امروزی رو برعکس برداشت می کنید؟؟؟
    بدبختی اینکه سینمای امروز اصلا به مسایل امروز نمیپردازه فی المثل نه تنها کشور ما که بسیاری از کشورهای دنیا درگیر پدیده ی تروریسم هستن و ظهور ( داعش) ولی چرا ما تو هیچ فیلمی یه تصویر دقیق و واقعی از این مساله ی روز رو نمیبینیم؟
    مزدشت عزیز.اگر بخوام فیلم هایی که در باب جنگ جهانی دوم و حمله به ناکازاکی و جنگ ویتنام و عراق و افغانستان و اتفاقات دیگه رو لیست کنم. به نظرم باید حداقل به 100 صفحه مدیاسیتی متوسل بشم!!! بعضی از شب ها من دارم هنوز خواب این فیلم های جنگی رو می بینم. حتی فیلم های امروزی هم در باب این موضوعات دقیقا متصل به سینما کلاسیک هستن. اینجا یک سوال وجود داره. آیا مشکل جهان امروزی و انسان فقط پدیده داعش و جنگ و تروریسم هست؟
    آیا نباید منتظر موند و دید که چه آثاری تا چند سال دیگه در همین باب تولید خواهند شد؟
    مساله و سوال دوم اینه. آیا سینمای کلاسیک جز قصه حرف دیگه ای برای مخاطبش داره؟؟؟؟
    همه ما میدونیم که سینمای کلاسیک هسته مرکزی به نام قصه یا داستان داره فیلم تماما بر اون قصه سوار شده. این قصه گویی سینمای کلاسیک تقریبا میشه گفت برگرفته از حقایق بود اما خود حقایق نبود. یعنی کارگردان همیشه سعی میکرد از اتفاقات پیرامون خودش روایت و یا قصه یی جدید برای مخاطبانش بگه. این اتفاق چقدر به اتفاق حقیقی نزدیک بود؟؟؟ برای این سوال جواب های زیادی وجود داره اما آنچه که برای همه ما مشخصه اینه که این دقیقا وقایع نگاری از یک اتفاق یا حادثه نیست بلکه قصه یست از یک واقعیت و قصه هم یعنی درآمیختن حقیقت با ایده ها، افکار و فیلترینگ های ذهن یک کارگردان.
    بگذار یک مثال روشن برات بزنم. فیلم راه های افتخار کوبریک که اقتباسی ست از یک رمان جنگی از یک نویسنده ایتالیایی مهاجر به نام هنری کوب.
    هنری کوب در آمریکا زندگی می کرد و اصلا جنگ جهانی دوم رو از نزدیک تجربه نکرده بود اما یه قصه جنگی نوشته!!! کوبریک هم بر اساس همین کتاب فیلمش رو ساخت. در سینمای کلاسیک از این نمونه ها فروان هستن و به واقع می توان گفت اصل سینمای کلاسیک استوار بر همین قصه گویی از وقایع جهان بوده و هست. حتی فیلم های کلاسیک امروزی هم از این متد پیروی می کنن. بیشترین کاربرد این نوع سینما هم دیگه اظهر من الشمس هالیوود بی بخار بوده و تا امروز هم ادامه داره.
    پس شما توی سینمای کلاسیک با برداشت و ذهنیت یک کارگردان از واقعیت طرف هستی نه با اصل واقعیت.
    تلاش های نئورئالیست ها و موج نویی های اروپا هم پیرو همین اوضاع بوده. وقتی به فیلم های این عزیزان هم که نگاه می کنی همه برداشت ها و قصه هایی از حقیقت بودن. مثل دزد دوچرخه ( واقعا یاد این فیلم هم منو ناراحت میکنه و چقدر با دیدنش غصه خوردم ) که یک قصه سوزناک از وضعیت نابسامان ایتالیای اون روزها بود. آیا چنین اتفاقی واقعا در اون روز افتاده؟؟؟ آیا وضعیت ایتالیای بعد از جنگ با دزد دوچرخه قابل وصف و لمس هست؟؟ آیا فجایع و جنایات بدتر از اون وجود نداشته؟؟؟ مسلما وجود داشته اما سینمای کلاسیک وظیفه اش گزارش این فجایع وحشتناک نبوده چرا که اساسا قصه گوست و فقط حقیقت معنایی برقرار می کرد و بس.
    برگردیم به قبل. مزدشت عزیز معضلات و بدبختی های انسان امروز محدود به جنگ و بدبختی و آورگان سوری نبوده و نیست. آدم امروز از صبح که چشم باز می کنه تا شب که دوباره به بستر بره در معرض حمله بدبختی ها و فجایع زیادی قرار میگیره که هر کدومش یک فیلم و حتی یک سریال خوبه.
    اتفاقا این سینمای مدرن هست که این فجایع رو گزارش میده و بازی شون میکنه نه سینمای کلاسیک.
    البته مرادم از سینمای امروز همه سینما نیست و بیشتر منظورم بخشی از موج نو سینمای امروز هست. (افرادی مثل هانکه،زایدل،کالانته و ...)

    در فیلم های امروزی وقتی مثلا قراره تصویری از یک جامعه ی روستایی یا جامعه ی قرون پیشین داده بشه نوع پوشش افراد و مکالماتشون اغلب غیرواقعی و حتا مضحکه ولی در فیلم های دهه های پیشین گونه ای اصالت و وسواس در واقعی بودن اتمسفر فیلم ها میبینم که سینمای امروز فاقد اونه و شاید بیشتر به این خاطر فیلم های قدیمی تر منو جذب میکنن

    اتفاقا مزدشت عزیز در این مورد هم بنده مخالف هستم. به همون دلایلی که بالا گفتم باز این ایراد به این سخن شما وارده. چرا که وقتی یک کارگردان کلاسیک برای شما یک قصه رو به تصویر در میاره پس باید انتظار این رو داشت که اون دیالوگ ها هم بازی باشه و برگرفته از دل خواسته های اون کارگردان باشه. یعنی کارگردان قصه گو سعی داره با دیالوگ ها هم حرفش رو به مخاطب ها برسونه.
    فیلم های مستقل امروزی بسیار نزدیک تر به آدم های جامعه خودشون هستن و حرف هایی که میزنن گاها رابطه مستقیم با جامعه خودشون دارن. نمونه هم خیلی زیاد هست.
    برای مثال مکالمات فیلم قانون بازار رو با فیلم چشمان باز بسته کوبریک بگذار کنار هم و خودت نتیجه رو بدست بیار.
    مزدشت عزیز سینمای مستقل امروزی به شدت داره از قصه گویی فاصله میگیره و این تهی شدن از قصه گویی به شدت به مذاق بنده خوش میاد.بنده دیگه از فضاها و شخصیت های تماما ساختگی و بازی های تصنعی و ابر قهرمان و شخصیت های اصلی فاصله گرفتم. روزگاری بود که رمان زیاد مطالعه میکردم و فیلم های کلاسیک بسیار با سلیقه بنده همخوانی داشت و فیلم ها در ذهنم فضای رمان ها رو تداعی میکرد. اما امروز دیگه اون فضاها جوابگوی بنده نیست.
    در باب سوالی هم که پرسیدی چرا اروپایی و فیلم های امروزی ترجمه می کنم؟
    باید بگم که خب بسیاری از دلایل رو در همین حرف های قبلی گفتم. اما دلیل دیگه این امر فلسفه و تفکر پشت فیلم هاست. به دید بنده فقط فیلم های اروپایی هستن که درون شون فلسفه وجود داره.
    مابقی سینماها فاقد این فلسفه هستن.البته استثنا هم داشتیم که منظورم اون بخش نیست.
    مثلا شما اولریخ زایدل و هانکه و تنی چند از کارگردان های دیگه رو به هیچ عنوان نمی تونی در کنار کارگردان های شرقی و خالیوودی قرار بدی. چرا که کارگردان های اروپایی به شدت از لحاظ سواد و اطلاعات به مراتب خیلی بالاتر از دیگر کارگردان ها قرار میگیرن. فلسفه به صورت مطلق به اروپایی ها تعلق داره و این در ذات اون هاست. همیشه در پس فیلم هاشون یک درس و معمای بزرگ نهفته ست که برای فهمیدنش مخاطب باید تلاش زیادی به خرج بده.
    در دیگر سو کارگردان های آمریکای جنوبی هستن که درسته فلسفه آنچنانی ندارن اما جسارت زیادی برای آموختن و نشان دادن خودشون دارن که باز به نظرم این رو هم از اروپایی ها آموختن.
    در یک کلام بگم مزدشت عزیز. کارگردان های امروزی نسبت به پیشینیان و بزرگان دیروزی جسارت و دانش بیشتری دارن.چه در راه خود شناسی و چه در راه نشان دادن حقایق. این دو عنصر در کارگردان ها و فیلم های کلاسیک وجود نداشت.
    و در پایان اکثر اون فیلم تنها چیزی که برای آدمی باقی می موند یه قصه جذاب با بازی های درخشان ابر قهرمان ها و ستاره ها بود.
    جسارت واقع نمایی و فلسفه. دو گمشده بنده در فیلم ها هستن.
     
    آخرین ویرایش: ‏10/1/16

این صفحه را به اشتراک بگذارید