پروژه 225 تیم ترجمه || زیرنویس فیلم Death of a Salesman (1985)

موضوع در تالار 'ترجمه های پایان یافته' شروع شده توسط mazdosht, ‏9/17/16.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    [​IMG]

    کاری اختصاصی از : تیم ترجمه مدیاسیتی

    مترجم : MAZDOSHT

    دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
    دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
    دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

    [​IMG]
    نام فیلم :
    Death of a Salesman (مرگ فروشنده)

    ژانر : درام
    محصول : آمریکا
    کارگردان :فولکر اشلوندورف
    بازیگران: داستین هافمن , جان مالکویچ ، کیت رید ، استفن لانگ
    سال انتشار : 1985
    مدت زمان : 136دقیقه
    زبان فیلم : انگلیسی
    قالب زیرنویس : SRT
    کیفیت فیلم : AVI DVDRip
    امتیاز : 7.3

    خلاصه داستان :

    ویلی لومان" دچار بحران شده است.او در آستانه از دست دادن شغلش است،نمی تواند قبض هایش را پرداخت کند و پسرانش "بیف" و "هپی" به او احترام نمی گذراند.او درمی یابد زندگی اش به پوچی رسیده و سعی دربهبود زندگی اش دارد

    سخن مترجم :
    شاهکار آرتور میلر که این فیلم بر مبنای آن ساخته شده نیاز به معرفی ندارد. بالشخصه بیش از هرچیز بازی مسحورکننده ی هافمن در این فیلم را ستایش میکنم.
    ذکر این نکته شاید بد نباشد که ترجمه ی اثر میلر به مرگ فروشنده ترجمه ی درستی نیست ، چرا که شغل ویلی لومان که نام اثر از آن برگرفته شده ست ، بازاریابی ست منتها زمانی که کتاب میلر به فارسی برگردانده شد ، شغل بازاریابی در ایران ناشناخته بوده و از همین رو به عنوان مرگ دستفروش شهرت یافته ست . از آنجا که ذهن عموم ایرانیان مالوف به همین عنوان است ، تغییری در آن نداده ام.
     
    Ali.A, ser1980, ashkanjahan و 15 نفر دیگر می پسندند.
  2. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    با وجودی که شهریور ماه مختص فیلم های شوروی بود ولی بر حسب قول عقب افتاده ای که برای انتشار این فیلم داده بودم و نیز تقاضاهای زیاد دوستان ، باعث شد زودتر به انتشارش اقدام کنم . فیلمی با بیش از 2300 خط ترجمه ، کاری بسیار نفسگیر و طولانی ست که امیدوارم این هدیه ی کوچک به مثابه ی قدردانی بزرگ من از دوستانم به شمار آید
     
  3. hoji65

    hoji65 کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏9/7/15
    ارسال ها:
    124
    سپاس های دریافتی:
    790
    امتیاز ها:
    93
    جنسیت:
    مرد
    به به دست مریزاد مزدشت جان.
    منو که خیلی خیلی خوشحال کردی.
    به نوبه ی خودم از زحماتی که برای این اثر کشیدی بسیار سپاسگزارم.
     
  4. hamlethamletian

    hamlethamletian عضو ویژه عضو ویژه

    تاریخ عضویت:
    ‏7/8/14
    ارسال ها:
    9
    سپاس های دریافتی:
    56
    امتیاز ها:
    13
    جنسیت:
    مرد
    درود بر مزدشت نازنین. نمایشنامه "مرگ فروشنده" اثر "آرتور میلر" همیشه از محبوب ترین کتاب هایی بوده که در طول عمرم خونده ام. شخصیت های این نمایشنامه و بخصوص کاراکتر "بیف" رو میشه یه جورایی نماینده نسل سوخته دهه های گذشته ما دونست. نسل پر امیدی که دست آخر به دیوار سخت واقعیت خورد و فروپاشیده شد. شاید برای همینه که خواننده با این شخصیت و همچنین دیگر شخصیت ها تا این اندازه همذات پنداری می کنه. از صمیم قلب از شما مزدشت عزیز بابت ترجمه زیرنویس این فیلم تشکر می کنم. با زحمت بی دریغ شما مشاهده ی تصویری این شاهکار برای همه فارسی زبانان مقدور شده. پاینده باشید.
     
    houcreb, aligma, oqeyanos و 5 نفر دیگر می پسندند.
  5. karbaremediasity

    karbaremediasity کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏7/29/14
    ارسال ها:
    93
    سپاس های دریافتی:
    532
    امتیاز ها:
    83
    جنسیت:
    مرد
    واقعا خسته نباشی مزدشت جان. همونجور که خودت هم اشاره کردی کار پر زحمتی بوده. دست مریزاد داری;)
     
  6. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    فدات حجت عزیز میدونم که شما هم منتظرش بودی و خوشحالم که بالاخره الوعده وفا شد
     
    HR_A, hamlethamletian, houcreb و 5 نفر دیگر می پسندند.
  7. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    هملتیان عزیز عارضم که نکته ای که خودم در اثنای ترجمه بهش پی بردم همین نکته ای بود که بهش اشاره کردین.تصور میکردم الان تو عصر و نسل ما بواسطه ی شبکه های غول آسای ارتباطاتی تفاوت های فرهنگی جهانیان داره کمتر میشه و مردم کشورهای مختلف مدام به هم شبیه تر میشن و یه لایف استایل گلوبال در حال شکل گیری و تکامله اما الان کاملا نظرم برعکسه الان وضعیت عینی و مطالبات ملموس مردم ما ( برای مثال)ربط زیادی به خواست ها و مطالبات آمریکا ( مثلا) نداره اما تو دهه ای که داستان مرگ فروشنده میگذره احساس کردم چقدر فرهنگ ها و دغدغه ها بیشتر به هم نزدیک بوده و فضا فوق العاده برای ما ایرانی ها آشناست و کاراکتر و اتفاق و فضای ناشناخته ای نمیبینیم انگار تمام ماجرای مرگ فروشنده براحتی میتونسته تو ایران هم رخ داده باشه ، از مسایل خیلی ریز که ارتباط زن و شوهر میانسال باشه تا تجدید و رفوزه شدن بچه ها تا بی رحمی های بروکراسی همه و همه برای من هم به شدت همراه با آشنایی و همذات انگاری بود
     
  8. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    ممنون عزیزم برقرار باشی
     
  9. HR_A

    HR_A مدیر انجمن مدیر انجمن مدیر تیم ترجمه

    تاریخ عضویت:
    ‏9/8/13
    ارسال ها:
    2,392
    سپاس های دریافتی:
    10,928
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    مهندس برق
    محل سکونت:
    هر جا که یه دوست پیدا بشه
    مزدشت جان، انتخاب فیلم و ترجمه زیرنویس در خور تقدیر و تشکر هست. خسته نباشی
     
  10. oqeyanos

    oqeyanos کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏8/17/13
    ارسال ها:
    1,645
    سپاس های دریافتی:
    7,329
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    مزذشت جان بهترین کلمه رو برای توصیف کار بزرگی که انجام دادی انتخاب کردی. کاری نفسگیر و ماراتون طولانی ای رو به سرانجام رسوندی.
    درود بر تو و سپاس بی کران...
     
  11. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    فدای حمیدرضای عزیزم
     
  12. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    برگ سبزی ست فرهاد عزیز
     
  13. oqeyanos

    oqeyanos کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏8/17/13
    ارسال ها:
    1,645
    سپاس های دریافتی:
    7,329
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    هر چه هست محبت است، بی دریغ از جانب شما مترجمان عزیز
    ارادت قلبی رفیق...
     
    hoji65, hamlethamletian, HR_A و 3 نفر دیگر می پسندند.
  14. aligma

    aligma مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏3/18/14
    ارسال ها:
    1,500
    سپاس های دریافتی:
    6,374
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    آزاد
    محل سکونت:
    تهران
    منم از صمیم قلب ازت تشکر می کنم مزدشت عزیز و دوست داشتنی.
    از کامنت ها معلومه که دل چند نفر رو شاد کردی و باید به شما احسنت گفت رفیق.
    واقعا دست مریزاد داری. هم بابت انتخابت هم بابت ترجمه خوبت.
    به همین مناسبت بنده هم برای همراهی با دوستان از ته دل خوشحال هم دل میشم و امروز و در این پست استثناٌ شعار ضد هالیوود نمیدم. تا باشد دفعه بعد که سر یه فیلم هالیوودی خون راه بندازیم :D:D:D
     
  15. houcreb

    houcreb کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏7/19/15
    ارسال ها:
    1,011
    سپاس های دریافتی:
    3,287
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    جوشکار
    محل سکونت:
    کهکهشــــان
    احسنت مرد(like)
     
  16. HR_A

    HR_A مدیر انجمن مدیر انجمن مدیر تیم ترجمه

    تاریخ عضویت:
    ‏9/8/13
    ارسال ها:
    2,392
    سپاس های دریافتی:
    10,928
    امتیاز ها:
    113
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    مهندس برق
    محل سکونت:
    هر جا که یه دوست پیدا بشه
    مزدشت عزیز، ریت Good تقدیم شد.
     
  17. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    قربانت حمیدرضا جان ، همیشه مرهون الطاف شما هستیم
     
  18. ser1980

    ser1980 کاربر مدیاسیتی عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏10/2/13
    ارسال ها:
    288
    سپاس های دریافتی:
    1,304
    امتیاز ها:
    93
    جنسیت:
    مرد
    حرفه:
    استاد دانشگاه
    محل سکونت:
    شیراز
    مزدشت عزیز....ممنون
    ریت خوب تقدیم شد....بسیار عالی
     
    oqeyanos, houcreb, hoji65 و 4 نفر دیگر می پسندند.
  19. mazdosht

    mazdosht مترجم فعال مترجم فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏4/11/14
    ارسال ها:
    577
    سپاس های دریافتی:
    3,832
    امتیاز ها:
    93
    فدا محبتت رفیق
     
    oqeyanos, houcreb, hoji65 و 3 نفر دیگر می پسندند.
  20. j.jahanzamin

    j.jahanzamin کاربر فعال عضو سایت

    تاریخ عضویت:
    ‏11/7/15
    ارسال ها:
    26
    سپاس های دریافتی:
    134
    امتیاز ها:
    28
    جنسیت:
    مرد
    چند روز پیش این فیلم زیبا رو با ترجمه شما در پردیس چهارسو دیدم و حقیقتا از ترجمه روان دیالوگها لذت بردم. لازم دیدم یک خسته نباشید بابت این پروژه سنگین به شما عرض کنم.
     
    oqeyanos, HR_A, mazdosht و 3 نفر دیگر می پسندند.
Thread Status:
Not open for further replies.

این صفحه را به اشتراک بگذارید